„Every immigrant who comes here should be required within five years to learn English or leave the country.”
Theodore Roosevelt
Apró közjátékként szúrnám be ezt a rövid postot, hisz éppen valahol az óceán felett – reméljük ez a pontos horizontális helymeghatározás – tartózkodunk, miként a filmben is Lütyő a hajó fedélzetén! Tovább után a Csendőr és Thierry Henry közti kapcsolatra világítunk rá!
Itthon a nyelvórákon próbálják belénk sulykolni a kiejtés fontosságát, ami sajnos gyakran nem talál megértő fülekre. Ennek oka talán két forrásból gyökereztethető: egyrészt a többieknek is tanult nyelve az angol, így nehéz kihez igazodni, egyezményesen rosszul ejtünk sok szót. Másodsorban pedig igen sokszor – különösen igaz ez az egyetemi kutatói munkára – csak írott formában találkozunk a nyelvvel. Kiemelten nehéz néhány hangzó eltalálása. Amerikában szembesültem vele, hogy ezek közül is élen jár a „w” és minden nyelvtanuló kedvence: a „th” hang. Szerencsétlen esetben ez a két jelenség olyan fantasztikus szavakban kulminál, mint a „with”, a „wether” vagy a „weather”.
A „w”-hez fűződik egy kedvenc történetem még Arizonából. Történt úgy november közepén, hogy Thierry Henry a VB pótselejtező hosszabbításában a minden jóérzésű magyar futball rajongó által utált francia válogatottat puszta kézzel juttatta ki a VB-re a szimpatikus ír válogatott kárára.
DC-vel mi ezt a kanapéból felugorva egy heves „WWWHHHAAAAAT?????” sikollyal vettük tudomásul – DC-ben ezen a ponton a gyakorló futballbíró felülkerekedett a genetikailag kódolt francia szimpátián. JB fejvesztve rontott ki szobájából:
„Mi a fene történ srácok? Egy majdnem tökéletesen kiejtett w-t hallottam, tuti valami fontos lehetett!”
A „th” hangzóhoz csodálatos jelenetet szolgáltat a Csendőr New Yorkban című örökzöld, melyben Lütyő okítja osztagát az óceánjáró fedélzetén (12:40-től kb., megéri!:) ):
A magam bőrén egy áruházi kiárusításon tanultam meg a különbséget. Fánkok voltak kirakva 3$-ért, azaz „three” dollárért. A srácok után szóltam:
Hey guys, doughnuts for three.
Srácok, 3 dollár a fánk.
Mire jött az értetlen kérdés vissza:
Mi? Miért lennének ingyen? /for free/
three-free.:) Egyszerűen nem lehetett úgy kiejteni, hogy ők is elfogadják… Talán 1 év elég lesz.:)